Un aporte CIC

Un aporte CIC
Arte y Cultura

Junto a Neruda con Rimbaud

“A la aurora, armados de una ardiente paciencia,
entraremos a las espléndidas ciudades”.

lunes, 28 de enero de 2008

Arnaldo Enrique Donoso- Chillán

APROXIMACIÓN A LA SITUACIÓN
ANÓMALA Y OBLICUA
DEL LENGUAJE
(Contrabando del bando en contra, 2004)



Arnaldo Enrique Donoso



............ (Inicio esta letra en el seno curioso de un silencio traducido al

Español de Chile.
Una incredulidad que da paso a señalarse como alguien,
que no debe hablar de los muertos.
Eximo de culpa a la vanidad y al asesinato.
Dejo esta letra
A quien pretenda borrarla.)

................... sin memoria en la era ocular.





LA VENTANA : LA SIMULACIÓN

hay una palabra sesgada a mitad de escribirse con premura algebraica
en Lihn agoniza De Rokha y probablemente en el piso 102 de
Poemática Street 373 un hombre oye su respiración:
acto ínfimo infinito, sin saber nosotros, sin embargo,
si mantuvo lo monótono de lo rítmico
o gobernó sobre lo mágico y contuvo su respiración hasta morir.
Desde
lo más alto del edificio más alto se ve la estampa del neón
una constatación absolutamente absurda.

Podría hablar, pero casi nunca hablo. Los dioses y semidioses,
además, no permiten hablar de hablar. Ante ese hecho hay aspectos
metafísicamente indescifrables en ésta la situación anómala
y oblicua del lenguaje, y en su reconocimiento se encuentra
lo intrínseco de la letra.

París era una fiesta, lo sabemos.
Pero en cualquier momento se acercaba un imbécil / a tratar de convencernos de lo contrario.





Inicialmente el curso semántico
de la cláusula
"ese murmullo es la manipulación que contrasta lo abisal de la búsqueda"
inutiliza el despresagio.
El presagio era la confusión en otro lugar del orbe imaginario;
no puede escribirse físicamente desde un no-lugar referente
a un instante de reflexión especular,
[eso no importa, porque de eso podemos hablar después].
Un cubo es un cuerpo regular, pero todos sabemos
que definitivamente no estás aquí.
De alguna manera hay que extrañar algo.







Las prostitutas se quedan dormidas
la lengua obtusa se fracciona
ese espacio ingrávido imita la fosforescencia.
Un número siniestro nubla el devenir
de la órbita narcótica y convexa.







esto está hecho de aprehensiones de lo absoluto no de comprensiones el arte de la tragedia la poesía es la ciencia de lo irreductible es la mano de dios es la sangre del pétalo el niño no duerme el niño está muerto treinta y dos piezas sesenta y cuatro espacios un vórtice dos especulaciones
autor / lector
obra / espejo
poemática II







En cuanto tomó el hacha
repuso su mirada en el cubo transparente y azul
el hacha es el símbolo que se transfigura en el libro
llamado aproximación a la situación anómala y oblicua del lenguaje.
La tinta no es tinta [es agua]
El tiempo no es El tiempo en esta clepsidra era ocular. un cigarrillo:







fluctuaciones fácilmente inteligibles
trozos de una poesía cristalizada forman círculos alrededor
de las estaciones de trenes
es todo tan oblicuo
radios AM hablando de otro éxodo
búsquedas intertextuales
es todo tan anómalo







tiembla cierra el hacha
lanza el libro
una figura se rasga


las sombras flotan arrastradas por el deseclipse

las sombras de la fluctuación de la figura en su carácter literal y chinesco

rozo tu mano

la tinta las sombras una poesía el cubo la figura tu mano el tiempo los trenes la mirada mi libro

tu libro.







"Puedo escribir los versos más tristes y patéticos
esta noche
escribir por ejemplo la noche está estrellada y tiritan
bajo el puente tres huachos que darían
una patada en el hocico
a cualquier vaca sagrada para robarle el
fucking money
y seguir y seguir fumando pasta.
Puedo escribir los versos más tristes y patéticos
esta noche
escribir por ejemplo el Limeta tiene sida
fue violador y violado; el Boa ya no sueña,
roba bicicletas
y pelea por las noches
en los rincones de la sangre..."







Padre dice recuerda como se alejó
de los años del cobijo y eso fue el inicio de lo incierto.
padre dice bebió una vez en demasía vino
y al acercarse el día con sus luces mirar el cielo segmentarse.
la constatación del hecho poético
viene de padre que refiere esto fuimos a dejar a la estación
de trenes a un compañero al cual, desde de ese día,
no he vuelto a ver. a vistas de lo prístino
padre abría su mano empuñada y en sus líneas corrían
cual sangre palabras ininteligibles que permanecieron en la
amatista de su tinta semen retina que hijo primogénito:

madre ama a dios por sobre todas las cosas
esa es su búsqueda [oremus]. madre en esa búsqueda
del dios inicia también lo incierto desde lo infinito que no encuentra.
madre al corregir la creación admite la casta
del hermetismo que correspondía al objeto poético de los
antiguos escribas que permanecen en la
amatista de su letra óvulo tímpano que hijo primogénito:



. toda la poesía es precedente en la era ocular .
...multi sunt, qui vagantur, et incertas habent sedes... (1)








(1) Concilio de Trento.










movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha


movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha


movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha
movimiento ocular paralelo de izquierda a derecha


Breve reseña:

Arnaldo Enrique Donoso (Chillán, 1980). Poeta y Profesor de Castellano, Universidad del BíoBío-Chillán. Ha publicado dos libros de poesía.

No hay comentarios:

Archivo del blog